Blogue d'actualite du blogue et d'ailleurs sur le Web... Blogue mémoire en ligne depuis 2003... Précurseur en son genre, ce "blogue de liens" existe depuis la nuit des temps (en âge blogosphèrique). À sa naissance il participa aux grandes lignes de l'infernale blogosphère, puis des remous virtuels le firent tanguer sans arriver à le faire sombrer. Il se retrouva en ces eaux paisibles d'où il vogue désormais sans peine ni tracas...

22 mars 2004

Uniformité langagière de la blogosphère ? Un discours entretenu par certains outils...

J'ai vraiment aimé l'analyse de Isabelle sur la reconnaissance des langues des blogs par des outils (donc "techniques" par nature) hier sur mediaTIC. Les outils sont imparfaits et en terme de reconnaissance des langues des blogs, c'est pire que tout.

D'abord, on n'explique absolument pas la méthodologie de repèrage des langues ou alors on en dit si peu que ça en est inconsistant. Exemple concret avec Nitle Blog Census et ses 50 000 blogs français qui dépassent le chiffre total de blogs polonais alors qu'il y a plus d'un an, selon des blogueurs universitaires polonais, ce même pays possédait déjà plus de 100 000 carnets Web en polonais (souligné par la carnetière et chercheuse polonaise Maria Milonas à la conférence BlogTalk en mai 2003). A quoi bon ce classement tronqué de fait par une méconnaissance locale et une non-actualisation (cf. le nombre de Skyblogs qui dépasse actuellement le nombre de blogs français indiqués) ? L'outil TextCat est complètement imparfait (c'est celui évoqué par Isabelle). Celui-ci reconnaît seulement 69 langues. Que se passe-t-il ? Quelle pertinence de TextCat ?
En outre, les données fournies Nitle Blog Census (par langues) ne sont pas datées (date de dernière mise à jour ?).
Le nombre de blogs en Italien est ridiculement bas (un peu plus de 9000) surtout lorsqu'on sait que le fournisseur d'accès à Internet Italien Tiscali possède un service de blogs. L'outil de popularité italien Bloogz en répertorie plus de 38 000.

Deuxièmement, les outils informatiques utilisés de reconnaissance de langues sont élaborés dans le monde anglo-saxon et on ne voit pas l'intérêt d'un "marché international" de prime abord à aborder tant il est divers et complexe. La langue, c'est aussi la culture. Or, les liens entre les blogs (visibles par le monde ocidental) favorisent les langues cursives. Au revoir les alphabets qui ne sont pas basés sur l'ASCII, ce jeu de caractères qui fait peser l'uniformité informatique sur notre petit monde. Il en va ainsi pour Technorati qui traduit plus le caractère mondial des billets publiés dans les blogs en oubliant tout caractère régional... Uniformisation de la blogosphère vraiment renforcée par les outils anglo-saxons. Derrière cela, se cache le mythe de l'Internet planétaire, outil d'une meilleure compréhension de tous.

Le drame, derrière cela, c'est bien la sauvegarde de langues et de cultures car si les langues sont de par leur nature communicationnelles, elles traduisent différemment l'échange. Ne cherchez pas de blogs francophones dans le Top 100 mondial de Technorati, il n'y en a pas. Le nombre de liens vers des blogs se traduit aussi par une audience significative de ces mêmes blogs. Quels sont les non-francophones qui font l'effort de lire des blogs en français ?
Pour mediaTIC, ce sont d'abord des internautes latins (hispanophones, lusophones) puis des personnes ayant une estime pour le français ou connaissant des cultures liées au français. Et puis, il y a le hasard des liens...
Au-delà de ce constat pas très réjouissant, reste que l'échange intra-langue (francophone ou autre) se doit de rester fort et que les outils développés en francophonie doivent aussi l'être par des francophones car un outil technologique, c'est aussi, et l'on oublie trop souvent, un outil culturel, et en ce sens, Weblogues.com ou Blogolist.com sont indispensables.

Aucun commentaire: