- pour la traduction française de Typepad, je suggère d'utiliser les termes de la traduction française de MovableType effectuée par une carnetière canadienne francophone émérite : Dolorès Tam.
Dans cette présente traduction en français de Typepad, ne pourrait-on pas utiliser par exemple "rétro-lien" au lieu de "track-back". Il y a une erreur : il est indiqué "lien permaMent" au lieu de "lien permaNent". "Turbiné sous Typepad" au lieu de "Powered by TypePad" serait sympa,
- le lien "Classement des Ublogs par Technorati" sur la page d'accueil de Ublog ne fonctionne plus.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire