Nitchevo : le Tintin polyglotte nous dit que cela veut dire ce n'est "rien" en russe, ou selon le contexte, toute une variation de "tant pis", "ça m'est égal", etc.
Nitchevo, c'est aussi le titre du dernier film d'Ivan Mosjoukine, décédé en janvier 1939.
Mais à bien y réfléchir, ai-je bien compris ce que veut dire le "grand nitchevo" ?
A propos du livre "Nitchevo" d'Emmanuelle Hauser (prix des libraires 1994), Jacob Alain écrivait dans Le Monde : "(...) par un de ces tours dont la langue russe a le génie, un léger changement d'intonation peut donner au même terme un sens beaucoup plus positif. A la question " Comment ça va ? ", si la réponse est nitchevo, cela veut dire que ça va plutôt bien. Et comme l'euphémisme se pratique volontiers en russe, on entendra même, devant une oeuvre d'art, un nitchevo nettement appréciateur.".
Alors, je dois écrire ce que je pense du post d'Albinoal, je répondrai tout simplement : "nitchevo".
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire