Via A Frog in the Valley : Tentative de traduire en français la nouvelle réalité virtuelle du "Podcasting" (Source:Office québécois de la langue française)
Extrait: " Le terme anglais podcasting est un mot-valise qui a été formé à partir des syllabes finales des mots iPod (nom commercial d'un modèle de baladeur numérique à disque dur de la société Apple) et broadcasting. Les termes baladodiffusion et baladiffusion sont aussi des mots-valises; ils sont issus de la contraction de baladeur (en référence au iPod) et de radiodiffusion. Dans le cas de baladodiffusion, on a ajouté la lettre de transition o entre les deux formants. Ces termes ont été créés sur le modèle de radiodiffusion, télédiffusion et webdiffusion."
Suspendisse morbi pretium
-
Eu donec in etiam ornare integer nam torquent ut, duis convallis semper
proin vulputate arcu viverra nibh lectus, aliquet cras rutrum interdum
phasellus su...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire